— Тогда в чем проблема? Вы не принимаете подарки от стариков вроде меня?
— Вы вовсе не… — Кэтти еще сильнее покраснела и умолкла.
— У меня только одна просьба.
Ну вот, я так и знала! — вихрем пронеслось в голове Кэтти. Сейчас он потребует ответной услуги. И не нужно долго гадать, какой именно.
Заметив, что она нахмурилась, мужчина пояснил:
— Просто скажите, как вас зовут, прелестное создание.
— Кэтти. Кэтти Холмс.
— А мое имя — Билл Радферн. Очень приятно. — Он протянул руку, и Кэтти пришлось ответить на рукопожатие. — Ну, думаю, теперь проблема решена и вы не откажетесь принять цветы.
— Вряд ли это понравилось бы вашей жене.
— О, об этом можете не беспокоиться. Лоре по определению не нравится все, что я делаю. Удивляюсь, как мы терпим друг друга целых двадцать лет!
Кэтти сочла за лучшее не комментировать чужую семейную жизнь. Билл Радферн был необыкновенно привлекателен, но она никогда бы не стала встречаться с женатым человеком. Для нее это было табу. И даже тигровые орхидеи не могли изменить ее правил.
Кэтти сняла деньги с карточки Билла и вернула ее владельцу. Затем взяла с полки две орхидеи в стеклянных горшках, похожих на вазы.
— Какая вам нравится больше? — спросил Билл.
— Они обе великолепны, — искренне ответила Кэтти.
— Вы чудо. Дайте мне правую.
Кэтти протянула ему одно из растений.
— Поздравляю с двадцатилетием семейной жизни, — произнесла она без тени иронии.
— Спасибо, вы мне очень помогли. Я был бы рад с вами встретиться… в неформальной обстановке.
— Боюсь, это невозможно, — сухо ответила Кэтти.
— Очень жаль. Если передумаете, просто позвоните. — Он протянул ей визитную карточку.
— Я бы на вашем деле не стала на это рассчитывать, — ответила Кэтти, спрятав карточку на полочку под прилавком, где валялась куча конфетных оберток, обрезков упаковочной бумаги и неудачных бантиков.
Билл Радферн ушел. Дверной колокольчик жалобно звякнул. Кэтти погрузилась в мечты о принце… Нет, теперь она мечтала не о смазливом юнце, а о самом короле!
Ритуал неизменно повторялся уже двадцать лет. Лора просыпалась около девяти часов утра, медленно поворачивала голову вправо и обнаруживала — о чудо! — на прикроватной тумбочке обтянутый черным бархатом футляр.
Она вскрикивала от приятной неожиданности и радости, затем приподнималась и садилась, опершись на подушку. Брала в руки футляр, но, прежде чем открыть, кокетливо смотрела на сидевшего в кресле у окна мужа и спрашивала:
— Что это, дорогой?
— Открой и сама увидишь, — отвечал с интригующей улыбкой Билл.
Лора открывала футляр и восхищенно ахала. Из всей сцены искренним был, пожалуй, только этот вздох.
Затем она выскальзывала из-под одеяла и босиком подходила к мужу, чтобы поцеловать.
— Спасибо, любимый. Это самый восхитительный подарок, — щебетала она.
— Потому что у меня самая восхитительная жена на свете, — откликался Билл, отвечая на поцелуй.
Однако сегодня привычный ритм жизни был нарушен. Лора проснулась в дурном настроении. К тому же у нее начинался насморк, и она с трудом могла дышать заложенным носом.
Она повернула отяжелевшую от недомогания голову вправо. На тумбочке, как и девятнадцать раз до этого, лежал футляр с очередным ювелирным украшением — подарок от мужа на очередную годовщину свадьбы. Но сегодня у Лоры не было ни сил, ни желания разыгрывать осточертевший ей спектакль. Если уж у Билла не хватает изобретательности придумать другой подарок, то почему она должна подыгрывать ему, изображая радость?
И вдруг Лора увидела рядом с футляром нечто необычное… Не успев произнести ни слова, она громко и смачно чихнула.
— Будь здорова, милая, — безразличным тоном произнес сидевший у окна Билл. Чих жены, возвестивший о ее пробуждении, не смог оторвать его от колонки новостей в утренней газете.
— Что это такое?! — раздраженно спросила Лора, указав на орхидею, стоявшую на ее тумбочке рядом с традиционным черным футляром.
— Тигровая орхидея. Надеюсь, тебе нравится?
— Билл, ты спятил? — Лора подскочила с кровати и, схватив цветок, направилась к окну.
Билл наконец отложил газету в сторону и теперь с удивлением следил за действиями жены. Лора распахнула окно и вышвырнула орхидею. Через секунду послышался звук разбившегося стекла. Судя по всему, орхидея упала на асфальтовую дорожку, ведущую из гаража.
— Продавщица уверяла, что орхидеи — самые изысканные и шикарные цветы, — не поведя бровью, заметил Билл.
Истерические выходки жены давно перестали волновать его. За двадцать лет совместной жизни он видел многое.
— Разумеется, но только не для меня!
Лора быстро одевалась, натягивая на себя первую попавшуюся одежду. На улице было прохладно, а она намеренно не закрыла окно, чтобы проверить комнату.
— Где тебе помнить о том, что у меня аллергия на орхидеи! Если бы ты хоть немножко думал обо мне… впрочем, это уже не имеет никакого значения.
Билл насторожился. Тон Лоры был столь категоричен и решителен, что он заподозрил неладное.
— Ты даже не посмотришь на свой подарок? — спросил он как можно миролюбивее и мягче.
— А зачем? Я и так знаю, что там.
В последние два года Лора сама выбирала себе украшение и оставляла у ювелира заявку. Биллу оставалось только оплатить счет и расписаться в листе доставки курьера.
Когда Лора была в таком настроении, Билл предпочитал сократить общение с ней до необходимого минимума живущих под одной крышей людей. Впрочем, их брак давно перестал быть союзом двух любящих сердец. А секс между супругами в последний раз был несколько месяцев назад, да и то потому, что оба перебрали шампанского на благотворительном вечере, организованном Лорой.